Перейти к основному содержанию
Закон про мову

Новый закон об украинском языке не на шутку будоражит Европу

19 депутатов Европарламента направили открытое письмо спикеру Верховной рады Украины Андрею Парубию, в котором выразили беспокойство по поводу принятия закона об украинском языке, говорится в статье, опубликованной на сайте Национального румынского агентства печати Agerpres. Письмо подписали венгерские депутаты от Fidesz, а также румынские и болгарские депутаты.

Порошенко включил заднюю

19 депутатов Европарламента направили открытое письмо спикеру Верховной рады Украины Андрею Парубию, в котором выразили беспокойство по поводу принятия закона об украинском языке, говорится в статье, опубликованной на сайте Национального  румынского агентства печати Agerpres. Письмо подписали венгерские депутаты от Fidesz, а также румынские и болгарские депутаты. 

Верховная рада 4 октября одобрила проект закона об украинском языке в первом чтении, несмотря на то что документ этот представляет опасность для всех национальных меньшинств Украины, в том числе для румын, проживающих в Черновицкой и Одесской областях и в Закарпатье. 6 ноября украинские депутаты будут голосовать за этот закон во втором чтении. Наблюдатели отмечают, что в документ могут быть внесены изменения, однако они, скорее всего, окажутся несущественными и не принесут пользы национальным меньшинствам Украины, пишет автор статьи Agerpres. 

Он отмечает, что депутаты Европарламента в своём письме ещё раз напомнили Украине о её обязательствах в отношении соблюдения прав нацменьшинств в соответствии с международными соглашениями. Кроме того, евродепутаты предлагают представить  новый закон об украинском языке на рассмотрение Европейской комиссии за демократию (которая более известна как Венецианская комиссия), чтобы узнать её мнение до того, как Верховная рада примет закон во втором чтении. 

В то же время венгерский депутат Европарламента Андреа Боккор, которая родилась в Закарпатье, направила письмо председателю Европарламента Антонио Таяни, в котором заявила о нарушении прав нацменьшинств, проживающих на Украине, если закон будет принят. Венгерский депутат просит Брюссель проконтролировать законодательный процесс на Украине на предмет соответствия международным нормам, а Киев призывает соблюдать  основополагающие права и свободы человека. Кроме того, Боккор настоятельно советует до окончательного принятия закона проконсультироваться с общественными организациями нацменьшинств и с международными организациями, говорится в статье. 

Agerpres указывает, что новый законопроект об украинском языке содержит квоты на телерадиовещание: трансляции передач на любом другом языке, кроме украинского, не могут превышать 10-20%. Ещё раньше был принят закон об образовании, который нарушает право национальных меньшинств учить детей на родном языке: теперь такое образование будет доступным лишь  в дошкольных учреждениях и в начальной школе. Против этого закона выступили Венгрия, Румыния, Болгария и Польша.   

Молдавская еженедельная газета Ziarul de Gardă (ZdG) прокомментировала открытое письмо депутатов Европарламента спикеру Верховной рады, напомнив, что год назад, в ноябре 2017 года, президент Румынии Клаус Йоханнис уверял журналистов, что «Киев обязательно учтёт мнение Румынии и румынской диаспоры, проживающей на территории Украины, при принятии решения об образовании на родном языке меньшинств». 

Ziarul de Gardă сообщает, что, по данным единственной переписи населения независимой Украины, проведенной в 2001 году, в стране зарегистрированы 155130 этнических румын и 258619 молдаван. 

Проект нового закона об украинском языке призван вытеснить русский язык из публичного пространства, несмотря на то что он является родным для 40% жителей Украины. Закон ещё не принят, но уже вызвал шквал недовольства и критики, причём не только со стороны русскоязычных граждан Украины, сообщает сайт немецкой радиостанции Deutschlandfunk.

Во Львове большая часть населения говорит на украинском языке. Но и там в последние годы всё чаще можно услышать русскую речь. Связано это с беженцами из Донбасса, востока Украины, которые переехали на запад страны, спасаясь от войны, пишет автор статьи Флориан Келлерманн (Florian Kellermann). 

При этом русская речь переселенцев напрягает местных жителей, они уверены, что приезжие должны начать говорить на украинском, если приехали в этот регион. Как, например, продавщица одного из львовских магазинов. «Важно, чтобы они говорили на украинском языке. Но они просто не хотят, они не хотят его учить. Я говорю на русском, но это они должны приспосабливаться, а не я. Так должно быть», – считает жительница Львова. 

Deutschlandfunk уверяет своих читателей, что украинский язык на Украине долгое время был в тени, в СССР люди были русифицированы, а последствия этого ощущаются и сегодня. Вероятно, немецкие журналисты не стали глубоко интересоваться темой, иначе они  узнали бы и о «коренизации» 20-х годов, и о том, что во времена Советского Союза украинский язык на Украине изучали наравне с русским, в большом количестве издавались украинские книги, журналы и газеты. Иначе говоря, украинский язык при СССР всемерно поддерживался, независимая же Украина с 1991 года планомерно выдавливала русский даже на тех территориях, где проживает русское население. Теперь эта же политика коснулась и венгров, румын, молдаван, поляков и других народов,  проживающих на Украине. И можно даже не сомневаться в том, что послабления в отношении крымско-татарского языка существуют только из-за использования Киевом темы «аннексии Крыма». До 2014 года украинское государство не сделало язык крымских татар государственным хотя бы в границах автономии, во времена президентства Виктора Януковича был принят закон о региональных языках и языках национальных меньшинств, но и его постмайданная власть отменила.

Не все граждане Украины, даже прекрасно владеющие украинским языком, поддерживают новый закон. Так, например, журналист Роман Хуба, который публикуется как на русском, так и на украинском языке, уверен, что украинизация заходит слишком далеко. «Подобный закон должен поддерживать украинский язык, но не быть направленным против другого языка, который используют украинцы. Русскоязычные украинцы родились здесь, никто не привозил их контрабандой в товарных вагонах, и они здесь не исчезнут так просто. Мы должны принимать во внимание их позиции, нравится нам это или нет», – говорит он.

Противники закона приводят ещё один аргумент – этот закон работает не на объединение, а на раскол страны, а значит, он выгоден врагам Украины, пишет  Deutschlandfunk. Но торонники законопроекта приводят противоположные аргументы: только когда русский язык перестанет иметь большое значение на Украине, Россия потеряет влияние на их страну. И для них именно этот факт является самым важным, а о том, насколько новый закон будет соответствовать современным реалиям и потребностям украинского общества, они даже думать не хотят. 

Впрочем, накануне президентских выборов Пётр Порошенко призвал депутатов «разработать более сбалансированный законопроет», цитирует Deutschlandfunk украинского президента.

«Закон должен соответствовать европейским стандартам по защите прав меньшинств. И они должны способствовать национальному единству», – заявил Порошенко.

Видимо, Петр Алексеевич стал понимать, что положение у него сложное: «патриотическую» поляну вытаптывает целый табун кандидатов в президенты, а другой Украине, мирной, хлебосольной, не желающей враждовать ни с соседями, ни со своими народами, нужно хоть что-то предлагать. Да и Европа недовольна покушениями на права и свободы граждан, чьи материнские государства входят в состав ЕС. Вот и приходится Порошенко изворачиваться, чтобы и националистам угодить, и Европу не злить, и рейтинг ещё ниже не уронить. Но, судя по реакции на новый языковой закон европейской прессы, получается пока не очень.

Соб. корр. ФСК

Оцените статью
0.0