«Украинцы – не русские»: во Львове выдвинули идею перейти на «латынку»
5553

«Украинцы – не русские»: во Львове выдвинули идею перейти на «латынку»

Из Галичины, назначенной западными «друзьями Украины» так называемым правящим регионом, озвучен очередной рецепт воздвижения стены между украинцами и русскими: мало вытеснить русский язык, нужно перейти на латиницу («латынку»). Вдохновил галицких новаторов пример Казахстана, который во Львове расценили как «массивнейший, сильнейший шаг в направлении от Москвы».

А так как, по галицкой версии, «на Украине продолжается война с Москвой за выход из Русского мира, за разрыв связей с орбитой России, за право быть Европой и с Европой» (так вот, оказывается, за что три с лишним года убивают Донбасс!), требуется мову перевести на «латынку». «Европа – это латиница, весь прогрессивный, цивилизованный мир, в который мы стремимся, – это латиница», – заявил известный львовский журналист Остап Дроздов в эфире своего ток-шоу «Прямым текстом» на телеканале ZIK (Западная информационная корпорация). По его мнению, «каждый украинец, который хочет быть успешным за границей, на западе, он свою кириллицу оставляет дома и переходит на латиницу».

Львовянин с русской фамилией считает, что кириллицей пользуются «достаточно отсталые или откровенно пророссийские страны», а кириллический алфавит – базис Русского мира.

Антирусский мир, соответственно, должен обозначить себя «латынкой». Эту мысль озвучил Юрко Зэлэный, один из разработчиков украинской «латынки» из городка в Тернопольской области с говорящим названием Чортков. Он считает, что переход украинского языка с кириллицы на латиницу есть ещё один способ наглядно продемонстрировать, что украинцы – не русские. Кроме того, «латынка» сразу вызовет интерес к мове, ведь украинские патриоты не чувствуют тяги к изучению родного языка, поскольку он только несколькими буквами отличается от русского. Поэтому нужно сделать так, чтобы мова выглядела нерусской.

«Сейчас нет ни какого ощущения разницы между украинским и русским языком в надписях. Там хлеб, тут «хлiб». Одна буква. Соответственно, когда тебя языковая среда не побуждает к переходу на украинский язык, то ты и не переходишь. А когда украинский будет под латиницей, это будет однозначная граница, которая покажет наглядно, что русский и украинский – это разные языки. И ты, хочешь или нет, но любой государственный документ ты не подпишешь, пока не прочитаешь или не заполнишь на украинском языке» – таков ход мыслей Зэлэного, который не Зэлэный вовсе, а Zelenyj. «Govorymo pro Ukrajinśku Latynku ta poṡyreni strahy pered perspektyvoju jii zaprovadżennia!», – восторженно написал он перед эфиром ZIK («Говорим про украинскую латиницу и распространённые страхи перед перспективой её введения в действие!»). 

«Нам нужна своя латинская азбука!» – такую идею готовится сегодня насаждать Галичина на Большой Украине под предлогом того, что именно кириллица удерживает украинское государство на орбите Русского мира, а «латынка» свяжет его со «свободным миром».

Уроки Крыма и Донбасса ничему не научили галицких реформаторов, пребывающих в уверенности, что украинцы станут успешнее, если Тараса Шевченко запишут Тarasom Szewczenkom.

Соб. корр. ФСК

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору.
Метки: Украина  Галиция 

Статьи по теме

Комментарии для сайта Cackle

Вы уже отметили данную новость.

Вы можете отмечать новость только 1 раз в сутки.