Atlantic Council: Украинцам нужно срочно изменить написание фамилий

Atlantic Council: украинцам нужно срочно изменить написание фамилий

«Kyiv – это успех в борьбе за идентичность»

telegram
Более 60 000 подписчиков!
Подпишитесь на наш Телеграм
Больше аналитики, больше новостей!
Подписаться
dzen
Более 100 000 подписчиков!
Подпишитесь на Яндекс Дзен
Больше аналитики, больше новостей!
Подписаться

«Было бы неправильно рассчитывать на то, что начинающий украинский президент возьмёт в свои руки бразды правления самой большой страной в Европе гладко и безболезненно. Но было бы справедливо рассчитывать на то, что он знает, как пишется его фамилия на английском языке. Однако первые дни работы его администрации показали, что это не так; по крайней мере такое впечатление создают разные варианты написания фамилии Зеленского в многочисленных правительственных коммюнике и в официальных аккаунтах в соцсетях. Это вызвало оживлённые дебаты среди англоязычных журналистов и комментаторов, освещающих события на Украине», – говорится в статье, опубликованной на сайте американского аналитического центра. В Atlantic Council нашли для Украины ещё одну проблему, которую необходимо срочно решить – привести к единому написанию все фамилии.

Ведь, шутка ли, фамилию Зеленского на английском языке как только не писали журналисты – и Zelensky, и Zelenskyi и даже Zelenskyy. Последнюю версию выдвинула президентская администрация в качестве официальной версии для английского языка.

Автор статьи Питер Дикинсон (Peter Dickinson) – внештатный научный сотрудник Atlantic Council и издатель журналов Business Ukraine и Lviv Today – подтверждает, что такая путаница с украинскими фамилиями происходит постоянно. Но не со всеми фамилиями. «Например, такие как Shevchenko, транслитерируются без каких-либо проблем, но многие по своему написанию настолько неопределённы, что используются самые разные варианты».

По этой причине, когда СМИ и научные издания освещают украинские дела на английском языке, написание одних и тех же имён и фамилий зачастую вызывает острые противоречия. И именно этот факт, уверяет автор, и есть «причина того, что Украина не может выйти из многолетнего мрака международной безвестности».

Если вы думаете, что для страны главное – это развитая экономика и высокий уровень жизни населения, вы ошибаетесь. Главное, это как фамилии написаны. Так считают в аналитическом центре, где работают сотни аналитиков и экспертов. И они это пытаются доказать.

По мнению Atlantic Council, непонятные фамилии украинцев ведут к безвестности страны на международной арене. А эту безвестность умело использует Россия.

«Кремль умело эксплуатирует неосведомлённость внешнего мира об этой стране, продвигая всевозможные лживые идеи и концепции. Многие самые нелепые обвинения Москвы основаны на том, что Украина для внешнего мира – это непостижимая «вещь в себе», сфинксова загадка. Эта достойная сожаления реальность даёт кремлевским пропагандистам возможность дискредитировать Украину так, как они пожелают», – уверены за океаном. Жаль, что в Atlantic Council не пошли ещё дальше и не решили, что все украинские фамилии придумали в Кремле, что было бы вполне логично.

Но зато Питер Дикинсон знает, как с этим бороться! Рецепт прост – нужно все фамилии писать одинаково – «ввести однообразное написание украинских имён и фамилий». После чего представления об Украине как «о загадочном и зачастую непонятном месте, где даже имена людей допускают разное толкование», исчезнут.

«Это не следует путать с гораздо более политизированным вопросом о правильном написании названий украинских городов и сёл на английском. Стремление транслитерировать именно украинское произношение в англоязычных СМИ – это составная часть усилий по отказу от прочных пережитков многовекового российского господства. В этом плане недавнее решение британской газеты «Гардиан» перейти с написания Kiev на Kyiv можно назвать небольшим, но существенным успехом в борьбе Украины за утверждение своей национальной идентичности на мировой арене», – уверяет Atlantic Council.

Но зато, если вы видите, что в СМИ появляются устаревшие названия украинских населённых пунктов в транслитерации с русского, типа Kharkov, это сразу должно вас насторожить, ведь этот факт говорит о пророссийской предвзятости, считает автор.

По его мнению, теперь дело за президентом – «подтолкнуть общественных деятелей Украины к тому, чтобы покончить с неопределённостью в написании имён и названий на английском языке».

«Государственно-национальное строительство на Украине – это неоконченная эпопея, которая будет продолжаться ещё много лет. Но спустя почти 30 лет после обретения независимости было бы неплохо, чтобы украинцы договорились хотя бы о том, как  правильно писать имена людей», – дают ценный совет из-за океана.

И будет тогда украинцам великое счастье…

Соб. корр. ФСК

Фото: 112.ua

Оцените статью
0.0
telegram
Более 60 000 подписчиков!
Подпишитесь на наш Телеграм
Больше аналитики, больше новостей!
Подписаться
dzen
Более 100 000 подписчиков!
Подпишитесь на Яндекс Дзен
Больше аналитики, больше новостей!
Подписаться